次第/次第だ乍一看挺相似的,但意思差别还挺大。今天霓虹日语就来带大家看一下差别吧。
1.次第
意思:...之后立刻
用法:动词ます形+次第
例句:信号が変わり次第、発車いたします。
翻译:信号灯变了之后就发车。
状況が確認でき次第、お知らせいたします。
翻译:确认状况后,马上通知您。
天候が回復し次第、出発するわよ。
翻译:天气好转后就出发哦。
2.次第だ
(1)意思:具体的缘由。
用法:名词+次第だ
例句:家賃次第で、このアパートにするかどうか決める。
翻译:根据房租,决定租不租这个房子。
奨学金が受けられるかどうかはあなたの成績次第だ。
翻译:能不能拿到奖学金完全取决于成绩。
日曜のイベントに参加するかどうかは天気次第だ。
翻译:周日的活动参加不参加根据天气决定。
(2)意思:表笼统的原因。
用法:动词+次第だ
形容词+次第だ
形容动词である+次第だ
名词である+次第だ
例句:システムトラブルが起こったと聞いて、急いで戻ってきた次第です。
翻译:听说系统出了问题,就赶紧赶回来了。
ぜひ山下様の力を貸していただきたく、本日参った次第です。
翻译:希望山下先生能助我一臂之力,所以今天来了。
詳しい内容につきましては、後ほどご説明する次第です。
翻译:具体的内容,之后再做说明。
大家都学会了吗?
周一到周日9:00--22:00