日语知识

霓虹日语_日语易混淆语法「~出す」与「~始める」

点击次数:1115   更新时间:2022-02-21 10:16:35  

      1、接续相同

      都是前面接续「动词ます形」。

      2、意思相同

      意思都是“开始……”、“……起来”。

      3、两者间的区别

      「~出す」常表示自己不能控制的动作,强调动作出来了…起来了,表现出动作的突发性、意外性,经常与「急に」、「突然」等副词一起使用。

      另外,「~出す」不可以和表示意志的「~(よ)う/ましょう」等表达方式一起使用。常用的有「降り出す/思い出す/泣き出す」等。

      「~始める」强调的是开始某个动作后持续一段时间,动作没有突发性,并且可以和表示意志的「~(よ)う/ましょう」一起使用。常用的有「習い始める/食べ始める」等。


    66


      例句:

      あの人は本を読んでいて、突然笑い出しました。

      那个人在看书,看着看着突然笑起来了。

      もう7時だから、そろそろ食べ始めましよう。

      已经7点了,快吃吧。


    与老师一起学习日语

    兴趣是最好的老师,让孩子爱上学日语

  • 提交报名
    • 咨询热线:400-116-8909
    • 投诉建议:nhryvip@163.com

    客服时间:

    周一到周日9:00--22:00

    免费领取价值299元VIP课程